Kurinji Publications is proud to bring out GANGA TAPASSU, a translation of Jayakanthan’s Tamil novel GANGAI ENGE POGIRAL? for Telugu readers.
Ganga Tapassu is a sequel to the author’s earlier novel KONNI SAMAYAALLO KONDARU MANUSHULU (The Tamil original was called SILA NERANGALIL SILA MANIDARGAL which has been since translated by Malati Chandur in early Seventies. It deals with the life and turmoil of Ganga, a simple, naïve, high school student caught in a web of deceit and its consequences.
The National Book Trust, New Delhi, published the book in other Indian languages. A Tamil movie with the same title also proved a great success.
Jayakanthan has mentioned in an interview that of all his own literary characters Ganga is his favorite. Ganga represents the authentic modern woman and she embodies all the emotions of the protean river Ganges. In this sequel the author follows her odyssey with yearning, nostalgia, regret and love – all rendered in specific, concrete and inspired language.
Jayakanthan also has the unique distinction of being the only author, whose two novels – with the same protagonist – were serialized in two prominent Tamil weeklies – within an interval of five years,
The book includes a foreword by Malati Chandur, the translator’s note and Jayakanthan’s own introduction to his sequel.
Please send your comments and suggestions to firstname.lastname@example.org.
Click here to read the introduction to GANGA TAPASSU by Malati Chandur
Click here to read Jayakanthan's introduction as a follow up to his sequel
Click here to read the translator's note to GANGA TAPASSU
Click here to read GANGA TAPASSU Book Review